top of page
Foto del escritorAnna Karina Obando Torres

"Enchibe nakh"... Bienvenid@s

Actualizado: 11 dic 2020


Imagen tomada de http://www.guiasybaquianos.com/packages/mulkuakungui-comunidad-kogui

Imagen tomada de http://www.guiasybaquianos.com/packages/mulkuakungui-comunidad-kogui

Querido/a lector/a:


Usted está a punto de tener una experiencia estética. El lenguaje tiene el poder de erizar la piel, penetrar los huesos y transportarlo a lugares bellos, lugares de luz y paz. Pero,

Probablemente en el camino encuentre también que el uso del lenguaje lo puede llevar a historias tristes, lo puede hacer recordar, volver al pasado o reforzar su presente. Aún así, lo invito a ser parte de este momento, lo invito a adentrarse en un microrrelato escrito con pasión pero que le puede causar un sinsabor. Permítase conocer la belleza de una lengua nueva, la riqueza de una cultura milenaria y la historia de uno de los tantos pueblos colombianos olvidados.

Déjese cautivar por este oxímoron que representa nuestra historia, nuestra lengua, nuestra patria, y que el lenguaje sea nuestra arma contra la indiferencia, la violencia, el abuso y el olvido.

Durante esta experiencia encontrará algunas preguntas cuyo único fin es la reflexión y el entendimiento de la paz lingüística en acción.

 

Antes de la lectura...


Antes de adentrarse en el mundo de las letras, lea el título y observe la imagen que aparecen a continuación:


“Atiuwíñ zalgueñ…” Érase una vez…


Imagen de Tristan Quevilly. Tomada de: https://tristan29photography.com/es/koguis-colombia/


¿Cuál cree que es la lengua en la que está escrito el título? ¿Qué le dice la imagen?

Por favor háganos saber lo que piensa respondiendo la pregunta en el siguiente padlet.



 

Acercándonos a nuestras raíces


A continuación va a encontrar un microrrelato escrito en Español y en lenguaje Kogui. Adicional, encontrará un audio con el microrrelato contado por Josué, un jóven perteneciente a la cultura indígena Kogui y quien fue el co-creador de éste proyecto y, que gracias a su ayuda, hoy ustedes pueden tener un acercamiento a la lengua escrita y hablada de los Kogui.

Mientras sus ojos acarician la hermosura de la lengua indígena Kogui, lo invito a que preste atención a las palabras o expresiones que usted considera son despectivas u ofensivas.


Microrrelato en Español


Lunes: Clase de matemáticas. Mis ojos bailaban al trazo de las parábolas que a su vez me recordaban cómo lucía mi hogar entre las altas y frondosas montañas… -¡Oiga “indio”, presteme su borrador!- Hasta ahí llegó mi recuerdo.



Martes: Nos hicieron formar. Las niñas a la derecha y los niños a la izquierda. -Kogui, usted va a la derecha, con las de cabello largo-.



Imagen de Tristan Quevilly.




Miércoles: Clase de Ciencias Sociales, ¡mi favorita! El libro que nos pasa el profesor presenta las culturas indígenas más representativas de Colombia. -que boleta usar taparrabo- Mira esas mujeres mostrando sus pechos- Y estos otros que viven en chozas- Son unos “incivilizados”. Mis ganas de seguir en “mi clase favorita” se desvanecen en la página 27 del libro.

Imagen tomada de: https://fundalectura.org/investigacion





Jueves: Tenemos una salida escolar. Nos llevan a la quebrada Las Delicias. Todos me miran como si fuera a iniciar un ritual. Si supieran que abrazar un árbol, o caminar descalzo sintiendo la tierra y el pasto entre los dedos, tienen efectos curativos.


Imagen tomada de : http://www.guiasybaquianos.com/packages/mulkuakungui-comunidad-kogui


Viernes: Clase de Matemáticas y Ciencias Sociales. No voy al colegio.




Microrrelato en lengua Kogui


Dando click en el siguiente link, podrá escuchar el microrrelato en lenguaje Kogui. Mientras lo escucha, lo invito a leer (o familiarizarse) con la lengua escrita. ¡Disfrútelo!


Keiga (Lunes): Ezataja shalda tuakualdixa. Naji ubaja tualdatshak saki najuldiñki guinuwekue kenaldi zhinik naklduge atualdatshak zeñ nakldeshi, eniki naji ubaja jiaga jañsthizaldi tuñka, eki jañguatogukueñga ¡Kagaba ma” gaunuge izhusakuxa nakwashagua!, naxaldegatshake be negisegatogue nuk nakjuizhá.


Niuwizhíñ (Martes): Axashakue zʉñgabeyá, mundzhi zhauwakueki astaba, sigisukuekueki maukue astaba, eki axashatshak nas zʉnake mundzhi zhauwakue na agaldagakue nagabeyá, sai weñzhilduka nezhuka nak.


Maushik (Miércoles): Jalde ldiuwañ zʉnake nauwa kuibuldu azhi zhe noxa shalda tuakualdixa, ai zʉnake agubisha naklduñka jinake naldaki, ai ldiuwañ zʉnake kalta zʉñmenkaja ezua kalta kagaba aklde atuñka shalda guaka nak. Guatshak jiwak akzaldi se keishgauxa tunuge, ezuañgaba guenimual abuá za nuxa zhakua kezhikbañguka, mundzhikueki sumí tunshi, ezuakueki tañkua sʉkldi nuxa izhukakue akuxane tu, eki tuñgukueni zhinik alde ai ldiwañ zalda kalta aklde tunana nakzeka

nalgué túasʉñ nakzek.


Maixek (Jueves): Ai ldiuwáñ zʉnake, kalta katuweñ zhinik ezua nizhuldaldi ajauxal neñkalde, eni kaldeyatshak; saldiñga natuwiñgaba nizhulda axasguagapanaldikue jana ajañguatshak, ezhi kaldi gulda axabexaldikue ajañguatshak nuxa eki natuatonekue.


Askajik (viernes):

Atshak zʉnake ezataja shalda, kuibuldu shalda tuakualdixa nalgué naski neyazhá kalta tual, jinake naldaki jiwak nakzeshi, neyajokldelde, aguañ nezhabashane shalda.

Nota: Traducción hecha por Josué.



 

Después de leer y escuchar el microrrelato...


Espero que haya tenido una experiencia enriquecedora al poder tener contacto con la lengua de una de las tantas culturas indígenas de nuestro país. Ahora, lo animo a reflexionar sobre el microrrelato y la realidad que se muestra en el mismo. Para ello lo invito a leer las siguientes preguntas y responder en el padlet.

  1. Haga una lista de las palabras o expresiones que usted consideró fueron ofensivas o despectivas.

  2. Reflexione: ¿Por qué piensa que esas palabras o expresiones son despectivas u ofensivas para la cultura indígena Kogui?

  3. ¿Hay alguna palabra en lenguaje Kogui que llamó su atención? ¿Cuál? ¿Por qué?

  4. Piense en usted. ¿Hay algunas palabras o expresiones que le han dicho que la/o han ofendido? ¿Cómo se sintió?



Gracias por ser parte de este reconocimiento a la importancia de las lenguas indígenas de nuestro país. La riqueza que guarda la lengua indígena es inmensa y digna de ser valorada y compartida. El bilinguismo en Colombia debería estar enfocado también en el estudio de las lenguas indígenas. Tal vez así, por fin podríamos hablar de una verdadera identidad colombiana.



Nota: Las imágenes que no presentan referencia fueron tomadas de Pixabay y están libres de derecho de autor.



Anna Karina Obando Torres & Josué

 

¿Te gustaría saber más sobre los creadores de este proyecto y la base teórica que utilizaron? Click aquí



18 visualizaciones0 comentarios

Entradas Recientes

Ver todo

Commenti


bottom of page